FASE FASE FASE FASE FASE ATÉ À EXAUSTÃO...

Fórum para trocar ideias, tirar dúvidas, colocar e responder a questões sobre os nossosss amigosssss

Moderador: mcerqueira

Responder
texuga
Membro Veterano
Mensagens: 9196
Registado: quinta jan 03, 2002 9:31 pm
Localização: Vaca, porco, galinha, frango, coelho, perú, enfim, como de tudo um pouco...

quarta jun 18, 2008 1:32 pm

Boa tarde a todos...

Ora eu estou a passar pela FASE "IRRITADA-E-POSSUÍDA-QUANDO-LEIO-A-PALAVRA-FASE" :twisted: ...

Eu sei que está, de certo modo, institucionalizado o uso desta palavra para definir as diferentes cores de um réptil. Mas FASE em Português de Camões significa o seguinte:
fase

do Gr. phásis, aparência

  • s. f.,
aspecto diferente que a Lua e outros planetas apresentam à nossa vista;

modificação de aspecto que as coisas vão apresentando sucessivamente;

período;

tempo;
  • Fís.,

parte homogénea e distinta de um sistema;
  • Biol., Fís.,

estádio particular que um ciclo ou um sistema atinge periodicamente;
  • Electr.,

avanço ou atraso de uma corrente alterna em relação à tensão que a provoca;
  • Electr., Electrón.,

cada um dos circuitos de um sistema eléctrico em que existem duas ou mais correntes alternas;

cada um dos terminais de um sistema polifásico;

nos sistemas de som e/ou imagem, concordância do sinal antes e depois de passar através do circuito.

in: http://www.priberam.pt/
Portanto, as cores diferentes dos répteis não são temporárias, são permanentes, logo não é uma "fase" do animal mas sim o seu estado permanente.

O termo mais correcto para nos referirmos a esta característica do animal, será "Morfologia" ou "Mutação".

Mutação até talvez não seja muito correcto pela simples razão que Mutação refere-se a uma mudança espontânea da estrutura do gene:
mutação

do Lat. mutatione

s. f.,
alteração espontânea na estrutura do gene, durante a duplicação cromossomática;
mudança;
alteração e substituição;
reviravolta;
volubilidade;
mudança de cenário, nos teatros.

in: http://www.priberam.pt/
Mas Morfologia, que é a tradução à letra da palavra inglesa Morph, encaixa que nem uma luva:
morfologia

do Gr. morphé, forma + lógos, tratado

s. f.,
parte da Biologia que trata da forma exterior dos organismos e suas transformações;
parte da Fisiologia que se ocupa das formas de que a matéria pode revestir-se nos corpos organizados;
parte da Anatomia que trata da forma e posição dos diferentes órgãos do corpo e das relações entre si;
parte da Gramática que se ocupa da forma e transformação das palavras.

in: http://www.priberam.pt/
Pronto já disse 8)
kitten
Membro Veterano
Mensagens: 5667
Registado: domingo mar 10, 2002 10:04 pm
Localização: muitos !!!!!

quarta jun 18, 2008 1:36 pm

Eh lá, isto é que foi trabalhar :lol: :lol: :lol: :lol:
Para quem não entende, o que se segue é a minha assinatura
http://apterrariofilia.org/
Se algum dia sentir um vazio dentro de si ... vá comer que é fome !!!
Madalena Marques
foker
Membro Veterano
Mensagens: 311
Registado: sexta mar 14, 2008 8:37 am
Localização: Super Hypo Tangerine Carrot Tail

quarta jun 18, 2008 1:41 pm

é uma coisa que a maioria das pessoas sabe mas chama fase por comudismo, simplesmente porque ve um e outro e outro a chamar fase... :wink: ´


não deixa de ser uma boa maneira de corrigir o pessoal :)
  
texuga
Membro Veterano
Mensagens: 9196
Registado: quinta jan 03, 2002 9:31 pm
Localização: Vaca, porco, galinha, frango, coelho, perú, enfim, como de tudo um pouco...

quarta jun 18, 2008 1:45 pm

Já aí vem o "Mestre" dar-me na cabeça :twisted: :twisted: :twisted:
foker
Membro Veterano
Mensagens: 311
Registado: sexta mar 14, 2008 8:37 am
Localização: Super Hypo Tangerine Carrot Tail

quarta jun 18, 2008 1:47 pm

não te estou a dar na cabeça e ate acho este topico bastante interessante, so dei a minha opinião...

e não sou mestre de nada :wink:
  
texuga
Membro Veterano
Mensagens: 9196
Registado: quinta jan 03, 2002 9:31 pm
Localização: Vaca, porco, galinha, frango, coelho, perú, enfim, como de tudo um pouco...

quarta jun 18, 2008 1:51 pm

foker Escreveu:não te estou a dar na cabeça e ate acho este topico bastante interessante, so dei a minha opinião...

e não sou mestre de nada :wink:

LOLOLOLOL não és tu, é outra pessoa que eu sei que há-de ca vir para rebater a minha ideia :wink:
bluejay
Membro Júnior
Mensagens: 18
Registado: sexta out 29, 2004 1:24 pm

quarta jun 18, 2008 1:51 pm

Vamos lá desembrulhar este imbróglio.

Mutação: Alteração do genoma de um indivíduo.
Fase ou morph: "parte homogénea e distinta de um sistema;". Exemplo, uma crimson é uma fase ou morph(anglicanismo) das corn snakes. Faz parte de um sistema (o complexo guttatus) mas tem algo que as distingue dos indivíduos nominais, neste caso o hipomelanismo.

Quanto à tua proposta de morfologia, não acho que seja adequado porque ao falares da morfologia de uma corn snake estás a englobar todas as corn snakes cuja identificação pode ser feita com base nesse padrão (descrição original), independentemente de diferenças colectivas que possam ter (fases) ou diferenças individuais (mutações).
Para ajudar é seguro dizer que todas as fases tiveram origem numa ou mais mutações, mas nem todas as mutações dão origem a fases.

Daí que ache que o mais correcto seja dizer fase (se bem que não tenha nada contra o anglicanismo morph).

Cá ficam os meus três tostões.
trustz
Membro Veterano
Mensagens: 1564
Registado: sexta jun 06, 2008 2:45 pm
Localização: BOLD STRIPED BANDIT DIABLO BLANCO SNOW GIANT SUNGLOW JUNGLE ECLIPSE EMERINE DESIGNERS

quarta jun 18, 2008 1:52 pm

SIM. Fase Fase Fase, isso também me deu umas valentes confusões quando ouvia falar em geckos leopardo.
Eu por ouvir a palavra fase, pensava que todos os geckos passavam pela Fase branca ou seja todos eles durante algum tempo seriam umas espécie de "blizard". mas depois de falar algum tempo com quem sabia, consegui esclarecer esse assunto.
texuga
Membro Veterano
Mensagens: 9196
Registado: quinta jan 03, 2002 9:31 pm
Localização: Vaca, porco, galinha, frango, coelho, perú, enfim, como de tudo um pouco...

quarta jun 18, 2008 1:54 pm

et voilá!!! :D

Ora bem, então temos de arranjar outro termo, porque "fase" é algo passageiro, e uma "fase" (reptilicamente falando) é o estado definitivo de um animal, não temporário... Estou errada?
foker
Membro Veterano
Mensagens: 311
Registado: sexta mar 14, 2008 8:37 am
Localização: Super Hypo Tangerine Carrot Tail

quarta jun 18, 2008 1:58 pm

ja te percebo texuga :D

e então... em que ficamos ? vamos inventar um novo termo para definir a tal " fase "? :D
  
bluejay
Membro Júnior
Mensagens: 18
Registado: sexta out 29, 2004 1:24 pm

quarta jun 18, 2008 2:04 pm

Em países anglófonos há quem faça essa distinção. Fase para coloração passageira (exemplo das regius) e morph para definitiva. Eu acho que é deitar achas à fogueira.
Fase: parte homogénea de um sistema. Parece-me uma boa definição. Tanto que já está enraízada no hobbie.
texuga
Membro Veterano
Mensagens: 9196
Registado: quinta jan 03, 2002 9:31 pm
Localização: Vaca, porco, galinha, frango, coelho, perú, enfim, como de tudo um pouco...

quarta jun 18, 2008 2:11 pm

Tás-me quase a desarmar :x ... mas não tou convencida...
A parte homogénea de um sistema é falando de Física, não de Biologia... em Biologia é "estádio particular que um ciclo ou um sistema atinge periodicamente"
foker
Membro Veterano
Mensagens: 311
Registado: sexta mar 14, 2008 8:37 am
Localização: Super Hypo Tangerine Carrot Tail

quarta jun 18, 2008 2:13 pm

atentamente :wink:
  
bluejay
Membro Júnior
Mensagens: 18
Registado: sexta out 29, 2004 1:24 pm

quarta jun 18, 2008 2:21 pm

Essa definição está mal, ou melhor está incompleta.
phase (fz)
n.
1. A distinct stage of development: "The American occupation of Japan fell into three successive phases" Edwin O. Reischauer.
2. A temporary manner, attitude, or pattern of behavior: just a passing phase.
3. An aspect; a part: every phase of the operation.
4. Astronomy One of the cyclically recurring apparent forms of the moon or a planet.
5. Physics
a. A particular stage in a periodic process or phenomenon.
b. The fraction of a complete cycle elapsed as measured from a specified reference point and often expressed as an angle.
6. Chemistry
a. Any of the forms or states, solid, liquid, gas, or plasma, in which matter can exist, depending on temperature and pressure.
b. A discrete homogeneous part of a material system that is mechanically separable from the rest, as is ice from water.
7. Biology A characteristic form, appearance, or stage of development that occurs in a cycle or that distinguishes some individuals of a group: the white color phase of a weasel; the swarming phase of locusts.
Se vires a definição correcta faz completamente sentido.

Tradução: Uma forma característica, aparência, ou fase de desenvolvimento que ocorre num ciclo ou que distingue alguns indivíduos dos de um um grupo.

Tradução de phase para português, fase.
Et voilá, problem solved. :)
Thorgarth
Membro Veterano
Mensagens: 1894
Registado: segunda jun 02, 2008 3:37 pm
Localização: Com escamas, pêlo e picos

quarta jun 18, 2008 2:21 pm

O problema da utilização da palavra fase no sentido que lhe é dado pela quimica, e em certo sentido a física, é que esse não é, de longe o sentido vulgar atribuído à palavra fase.

Com efeito o sentido mais vulgar atribuído à palavra encerra um significado de um efeito ou estadio temporal, sinónimo de estadio, metamorfose, etapa, etc... pelo que a sua utilização para caracterizar um fenómeno permanente e estável (de forma geral e abstracta, já que variados animais têm de fact a possibilidade de alterar a sua cor em determinadas situações e temporáriamente, mantendo sempre a sua cor base) pode facilmente levar a confusões.

Por outro lado ( e li agora o post do Bluejay), se de facto é um termo utilizado na biologia então o entendimento acima exposto torna-se menos defensável, já que em principio não se poderá negar o significado de uma palavra utilizada em específico pela ciência que trata o objecto (neste caso animais) deste debate. I stand Corrected.... :)
Última edição por Thorgarth em quarta jun 18, 2008 2:27 pm, editado 1 vez no total.
Responder

Voltar para “Répteis e Anfíbios”