

A quem souber falar inglês, aconselho vivamente a leitura em Inglês. Para os menos à vontade no Inglês, segue em baixo uma tradução livre feita, também "aqui ao lado"

Aqui vai:
From time to time, people tell me, “lighten up, it’s just a dog,” or, “that´s
a lot of money for just a dog.” They don’t understand the distance
traveled, the time spent, or the costs involved for “just a dog.” Some of
my proudest moments have come about with “just a dog.” Many hours have passed and my only company was “just a dog,” but I did not once feel slighted. Some of my saddest moments have been brought about by “just a dog,” and in those days of darkness, the gentle touch of “just a dog” gave me comfort and reason to overcome the day.
If you, too, think it’s “just a dog,” then you will probably understand
phases like “just a friend,” “just a sunrise,” or “just a promise.”
“Just a dog” brings into my life the very essence of friendship, trust, and pure unbridled joy.
“Just a dog” brings out the compassion and patience that make me a better person. Because of “just a dog” I will rise early, take long walks and look longingly to the future. So for me and folks like me, it’s not “just a dog” but an embodiment of all the hopes and dreams of the future, the fond memories of the past, and the pure joy of the moment. “Just a dog” brings out what’s good in me and diverts my thoughts away from myself and the worries of the day.
I hope that someday they can understand that it’s not “just a dog” but the
thing that gives me humanity and keeps me from being “just a man.” So the next time you hear the phrase “just a dog.” just smile, because they “just don’t understand.”
FONTE:
Versatile Hunting Dog Magazine, Fevereiro 2006
A tradução made by PauloC:
De tempos a tempos as pessoas dizem-me, " descontrai, é apenas um cão,"ou,"isso é muito dinheiro por apenas um cão". Eles não compreendem as distâncias percorridas, o tempo dispendido, ou os custos envolvidos por "apenas um cão". Alguns dos momentos em que senti mais orgulho aconteceram com "apenas um cão". Muitas horas passaram em que a minha única companhia foi "apenas um cão", e naqueles dias de escuridão, o suave toque de "apenas um cão" deu-me conforto e razão para ultrapassar o dia.
Se você, também, pensa que é "apenas um cão"", então provavelmente compreenderá frases como "apenas um amigo", "apenas um nascer do sol", ou "apenas uma promessa.".
"Apenas um cão" traz para a minha vida a essencia da amizade, confiança, e alegria simples e ser reservas.
"Apenas um cão" faz sobressair a compaixão e a paciência que fazem de mim uma pessoa melhor. Porque por causa de "apenas um cão" eu levanto-me mais cedo, dou longas caminhadas e olho mais para a frente no futuro. Por isso, para mim e para pessoas como eu, não é ´apenas um cão' mas sim um aglomerado de todas as esperanças e sonhos do futuro, as memorias encontradas do passado, e a alegria simples do momento. "Apenas um cão" faz sobressair o que há de bom em mim e afasta os meus pensamente de mim próprio e das preocupações do dia-a-dia.
Espero que um dia eles possam compreender que não é 'apenas um cão' mas sim o que me dá humanidade e me impede de ser "apenas um Homem". Por isso da próxima vez que vocês ouvirem a frase "apenas um cão" sorriam porque eles "apenas não compreendem".
Eu chorei... Espero que se revejam neste texto

Bjs
Xuga